Venetian dialect, the language spoken in - Venice Italy

Go to content

Venetian dialect, the language spoken in

Curiosities

Venetian dialect


The Venetian dialect
is represented by colorful expressions, which is nice to know.
The cadence in speech is slurred with loud sounds and with the pronunciation of double consonants as if it were one.
The Venetian dialect, also called "dialeto del mar" (dialect of the sea), was the official language of the Venetian Republic
together with Latin for a thousand years.
Apart from Latin some terms come from Greek and Arabic with which the Venetians were in contact.
To make known the Venetian dialect in the world was the playwright Carlo Goldoni, who in the eighteenth century brought on stage scenes of popular life recited in Venetian language
differently depending on the social stratum of people who belong to it.

Below we give a glimpse of some words or expressions typical Venetian with their translation.

Venetian dialect - Carlo Goldoni

Venetian dialect - Words

chair

caregha

table

toea

glass

bicier

dish

piato

fork

piron

spoon

cuciaro

wine

vin

towel

tovaglioeo

toilette

gabineto

 
 

kitchen

cusina

wardrobe

armaron

stove

stua

sheets

nizioi

dog

can

cat

gato

artichoke

articioco

cod

baccaeà

peas

bisi

sausage

luganega

sardine

sardea

chicken

poeastro

peanuts

bagigi

fog

caivo

today

ancuo

tomorrow

doman

pocket

scarsela

wallet

tacuin

money

schei

coins

monea

wheel

roda

uncle, aunt

barba, amia

idiot

bauco, insemenio


carega

articioco

Venetian dialect - Expressions

what time is it?

che ora xe

the weather turns in rain

el tempo buta in piova

we hope that tomorrow will be better than today

speremo che doman sia megio de ancuo

hurry up, the sun eats hours

movite che el soe magna e ore

I know Venice like my pockets

Conosso Venexia come e me scarsee

I ate a lot

Me so sfondrà el bueo

Your deceased were like dogs (friendly insult)

Chei cani de i to morti

You were born on cotton, make a beautiful life

Te si nato sul bombaso

 

Venetian Dialect - Proverbs

better a patch, that the tear

megio el tacon che el sbrego

today worth more money that virtue

ancuo val più i schei dela virtù.

when you feel good, you die

Co se sta ben, se more!

change miller means changing thief

A cambiar moliner se cambia ladro.

when it is cloudy it is likely that rain

co xe nuvoeo fasie che piova

everyone likes their own opinion

A ognun ghe piase la so' spuzeta

the pain is like money, who has them keeps them

I doeori xe come i schei, chi li ga se i tien

a little more and a little less do normal

un alto e un basso fa un guaivo

talk is not needed, it is better to act

e ciacoe sta a xero

 


Curiosity

The expression caivo
or caigo used by the Venetians to indicate the fog comes from the expression "ca me ligo" (here I tie), act carried out by boatmen to anchor to something when the dense fog prevented the navigation in the lagoon.

Copyright 2012-2018 venice-city-guide.com by Lori P.
Back to content
Google